Montag, 1. Dezember 2014

Weihnachtszeit

Германд 11 сарын сүүлээс 12 сарын 26 хүртэл зул сар болдог ба энэ хугацааг Weihnachtszeit эсвэл Adventszeit ч  гэдэг. Энэ баярын гол утга нь 12 сарын 24нд мэндэлсэн Есүс Христ юм. Weih (адис) - nachten (үдэш, орой шөнө болох) Тийм ч учраас энэ өдрийг Heiligabend буюу ариун үдэш гэдэг. Advent гэж ирэх, буух, морилох гэсэн утгатай латин үг. 
Энэ жил (2014)  11 сарын 30-нд 1. Adventssonntag,  12 сарын 7-нд  2. Adventssonntag,  12 сарын 14-нд  3. Adventssonntag, 12 сарын 21-нд 4. Adventssonntagууд  болно.  
Манайхан цагаан сараар бие биедээ бэлэг өгдөг шиг энд бас энэ баяраар ойр дотныхондоо бэлэг өгнө. Тийм болохоор хүүхдүүд хэрхэн хөөрцөглөдөг нь ойлгомжтой биз ээ. Гэр бүл дотроо бараг сарын өмнөөс эхэлж бие биенээсээ ямар бэлэг авах хүсэлтэй байгааг нь асууж бэлддэг. Эс бөгөөс цаг нь тулахаар дэлгүүрт нөгөө бэлэг нь дууссан байх магадлалтай. Ихэнх германчууд энэ баяраар л жилдээ ганц удаа сүмдээ очдог юм шиг байна лээ. Тэгээд сүмд баярын айлтгалд орж гарч ирээд бие биедээ баярын мэнд хүргэцгээж Frohe Weihnachten! гэцгээдэг. Энэ нь манайхаар бол “Сар шинийн мэнд!” юм даа. Манайхыг бодоход мод сайтай газар болохоор сүлд мод нь жинхэнэ моднууд байдаг. (2013 оны зул сараар 30 сая гацуур мод зарагдсан байна !) Германчууд гэртээ сүлд модоо 12 саын 20 орчимд засаад 1 сарын 6 гэхэд буулгадаг.
Ер нь энэ баяр олон талаараа манай цагаан сарыг надад санагдуулдаг юм. Манайхан шиг энэ баяраар гэр бүлээрээ уулзалдана. Манайх ууц чанаж бууз хийдэг шиг энд шарсан галуу, төмсний салат баярын ширээнд заавал тавигддаг. Манай битүүнийг эдний Heiligabend-тай, Шинийн нэгэнийг эдний 1.Weihnachtstag-тай адилтгаж болно. Би анх ирчихээд эдний шинэ жил, зул сар 2-г ялгадаггүй байж билээ.
12 сарын 31-г Silvester гэх ба 1 сарын 1-ийг шинэ он буюу Neujahr гэнэ.
Дээр би германчууд Weihnachten-аа 4 долоо хоногийн өмнөөс угтаж баярладаг гэсэн. Энэ хугацааг Advent гэх ба 4 долоо хоногийн Ням гаригуудыг 1,2,3,4 дэх Adventssonntag гэдэг. Айлууд гэртээ Adventssonntag болгоноор нэг лаа асаах ба Heiligabend гэхэд ширээн дээр нь 4 лаа ассан байдаг. Мөн Adventszeit эхэлмэгц айлууд гэр дотроо болон зарим айлууд гэрийнхээ гадна янз бүрийн чимэглэл зүүх ба зайлшгүй байх ёстой нэг чимэг нь Adventskranz юм. Энэ бол хуш модны мөчрөөр бүрж чимэглэсэн цагираг (der Kranz-титэм) юм.
Цагаан сараар манайх ул боов хийдэг шиг Stollen гэдэг үзэмтэй боов болон Plätzchen гэдэг амтат жигнэмэгүүдийг энэ үеэр л цэцэрлэгийн балчир хүүхдээс эхлээд чихэр боовны үйлдвэрүүд хүртэл төрөл бүрийн өнгө, жороор хийдэг. Ээж аав нар хүүхдүүддээ 12 сарын 1-нд 24 жижигхэн хаалгатай чихрийн цуглуулга бэлэглэх ба үүнийг Adventskalender гэдэг. Advent эхлэхээс өмнө дэлгүүрүүд төрөл бүрийн амт, агуулгатай Adventskalender-р “бөмбөгдөх” ба бөөний бараанаас залхсан болоод завтай хүмүүс үүнийг өөрөө хийж хүүхдүүддээ юм уу хайртдаа амттанаар, эсвэл өөр өдөр тутамд баяр нэмэх өөр жижиг зүйлүүдээр дүүргэж өгөх нь ч бий. Ингээд 12 сарын 1-с 24 хүртэл өдөр бүр 1 хаалга нээнэ гэсэн үг. Олон хүүхдүүд соньхон сэтгэлээ барьж дийлэлгүй нэг л өдрийн дотор бүх хаалгаа нээгээд үзчих тохиолдол их. Weihnachtszeit-р хүүхдүүдийн авдаг бэлэг үүгээр дуусахгүй. 12 сарын 6-ны шөнө өвлийн өвгөн (Weihnachtsmann) яндангаар орж ирээд хүүхдүүдийн цэмцийтэл тосолсон гутланд амттан хийгээд явдаг гэдэгт хүүхдүүд итгэж энэ орой гуталнуудаа арчиж тосолчихоод бас өвлийн өвгөнийг хараад авах санаатай удтал орондоо сэрүүн байна. Тэднийг нойрондоо өвлийн өвөөтэй уулзаж байхад үед ээж аав нь гутланд нь сэмээрхэн чихэр жимс хийдэг болохыг тэд нэлээд том болсон хойноо мэддэг ч энэ л балчир насны хязгааргүй төсөөлөл хэний ч амьдралд хор болдоггүй биз ээ.
11 сарын сүүлээс эхэлж хот, суурин, тосгон бүхэнд өглөөнөөс шөнө хүртэл төв талбайд нь Weihnachtsmarkt буюу зул сарын зах ажиллаж эхэлдэг. Гэхдээ энэ зах дээр зөвхөн шинэ жилийн үед л байдаг, тухайн орон нутгийн өвөрмөц шинжийг харуулсан хоол унд, чихэр жимс болон гар урлалын эдлэлүүд зарагдах ба энд зайлшгүй байх ёстой зүйл бол Glühwein хэмээх халуун, чихэрлэг улаан дарс юм. Идэж уухаас гадна энд элдэв бусын тоглоом наадгайнууд зөндөө.Томчууд Weihnachtszeit-р дор хаяж 3, 4 удаа Weihnachtsmarkt орж сонгинотой шарсан элэг, шорлог мах эсвэл шарсан зайдсаа цадатлаа идэж аяга аягаар нь халуун дарс уудаг. Бас гурил тосонд хайрч дээр нунтаг сахар цацаж зардаг Krapfen нь надад манай боорцгийг санагдуулдаг юм. Бас тэр шарсан элгэнд би их дуртай. Ёоох ходоод хачин болоод явчлаа, Weihnachtsmarkt ордийм билүү, ккк.

Ich wünsche euch eine schöne, besinnliche, liebevolle Weihnachtszeit!

Mittwoch, 1. Oktober 2014

9-p сар

Сайн байцгаана уу?
Герман хэл  сонирхогч миний блогийн зочид оо,

Блогийн хичээлүүдээ эмхтгэн  гаргаж байгаа номныхоо эхний дэвтрийг хэвлүүлж, түүнийхээ нээлтийг хийж, номын дэлгүүрүүдэд түгээж дуусаад ирлээ. Анхны номоо гаргаж буй надад Үндэсний 16 дах удаагийн номын баярт оролцох азтай завшаан тохиолдсонд би маш их баяртай байна.




 Жил бүр энэ сайхан баярыг зохион байгуулдаг Соёл, спорт, аялал жуулчлалын яам, “Номын соёлт ертөнц” ТББ-ийн хамт олонд гүнээ талархаж буйгаа илэрхийлэе.


Dienstag, 30. September 2014

APS- Германы элчин сайдын яам дээр

APS- Akademische Prüfstelle буюу их дээд сургуульд сурдаг болон сурсан хүмүүс Герман улсад сурахын тулд монголд (хятдад, вьетнамд) сурсан нь үнэн гэдгийг өөрийн улс дахь Германы элчин сайдын яамаар шалгуулаад эцэст нь ярилцлаганд ордог. Энэ ярилцлага нь ямар нэг хэл болоод дүрмийн ярилцлага биш. Үүнийг та англиар ч өгч болно. Гол нь элчингийн ажилтантай та харилцан ярилцах чадвартай байж,  асуултанд нь зөв хариулах хэрэгтэй. Элчингийн хүн танаас сурч байсан болон сурч байгаа мэргэжилтэй чинь холбоотой маш энгийн зүйлүүд асууна. Хичээл ордог багш нарын чинь ч тухай асууж мэднэ. Энэ ярилцлагын зорилго нь таны өгсөн мэдүүлэг, бичиг баримт чинь үнэн бодитой эсэхийг шалгахад оршино. Энэ шалгалтанд орох гэж байгаа бол өөрийн сурч буй мэргэжлийг германаар юмуу англиар танилцуулаад хэлчихдэг, яагаад германд сурах гэж байгаагаа мөн хэлж чаддаг байх хэрэгтэй.

 01.12.2014-с Улаанбаатар дахь Германы элчин дээр ярилцлага авч эхлэх юм байна.
 Үүний тулд 24.10.2014 гэхэд бүх бичиг баримтаа өгч бүртгүүлсэн байх юм байна.

TestDaF- Аман шалгалтын жишээнүүд

эхийг: deutschlernen-blog.de

TestDaF-Beispiel Mündlicher Ausdruck 

Aufgabe 1 – “Orientierungswoche für ausländische Studienanfänger”

Das Internationale Zentrum Ihrer Hochschule bietet eine Orientierungswoche für ausländische Studienanfänger an. Sie möchten an den Veranstaltungen der Orientierungswoche teilnehmen. Sie rufen beim Sekretariat des Internationalen Zentrums an.
Stellen Sie sich vor.-Та өөрийгөө танилцуул
Sagen Sie, warum Sie anrufen- Та ямар учраас утсаар ярьж буйгаа хэл
Fragen Sie nach Einzelheiten zu den Angeboten der Orientierungswoche.- Мэдээлэл чиглэл өгөх долоо хоногт болох үйл ажиллагаануудын талаар нэг бүрчлэн асуу


 Aufgabe 2 – “Haustiere”

Sie treffen sich mit einigen

DSH, TestDAF ялгаа

DSH  нь intern буюу герман улс дотроо, их дээд сургуулиудад авдаг шалгалт. Энэ шалгалтанд орохын тулд тус сургуульд суралцах урилга авсан байх ёстой.

TestDaF нь extern буюу Герман улсад суралцахаар ирэхээсээ өмнө байгаа улсдаа өгдөг шалгалт. Дэлхий даяар 96 улсад 450 орчим энэ шалгалтыг өгөх цэгүүд байдаг байна.  Манайд Хүмүүнлэгийн Ухааны Их Сургууль дээр байдаг ба дараачийн  TestDaF  13. November 2014 юм байна.: http://www.uh.edu.mn

Захиа: Герман хэл сурах

sain baina uu,
sariin daraa hariu bichij baigaadaa uuchlalt huseye. 9 sard bi мash ih ajiltai bailaa l daa. Odoo l neg amisgaa avahtaigaa bolj bna. Ohin chini helee surch ehelsen uu? Hicheeliinh ni hajuugaar damjaand yavah tsag baival ehleed  neg gazar anhan shatnii kurst yavsan ni deer gej bi bodoj bna. 15 nastai huuhed biye daaj surahad junii turuund ter surch baigaa zuiliinhee talaar hen negneer zaalgasan, umnu ni sonsson bh heregtei. bolj ugvul ue tengiin, ijil sonirholtoi huuhduudtei hamt yavah heregtei. Suuritai bolson tsagt sonirhol, shaardlaga bhad tegeed odoo tsagt internet gedeg sayhan jum bna. heregtei jumaa uhaad l olchihdog bolson shuu dee. Tsaashid germand, german heltei gazar surah gej bgaa bol 16, 17-toigoos ni tuvshing ni totoolgoj baigaad neg sayn tuvd (Goete, Naturschutz tovuud german bagshtai jum shig blee) 3-6 sar yavchihdag ni deer bh. Gehdee gol surah hun ni huuhed chini buguud tuund l surah sonirhol bh heregteig ta medeej medej bgaa. Huuhedde zaaval sur gej bitgii tulgan shaardaarai. Harin ene heliig surah sonirholiig ni uduuh jum l yarij, joohon ch gesen amjiltiig ni anzaarch, magtaj  baigaarai.
Etsest ni helehed ali ch tuvshnii, heden ch nastai hun, haana ch german heliig surch baihad minii gargasan nom sayn tushig bolj chadna shuu. Medeej surguuli, damjaa buhen uuriin gesen gariin avlagatai, tuuniigee l baridag. Gehdee alivaa zuiliig zuvhun neg tsegees bish olon tsegees harj harizuulj surah jum bol uldets ni arvin bna.

Amjilt huseye!

Freitag, 12. September 2014

Germanbetta 1 худалдаанд гарлаа

Germanbetta 1 номын маань нээлт 17.09.2014 нд Интерном номын төв байранд 17-18 цагийн хооронд болох гэж байна. Монголоос ордог "сурагчидтайгаа" биеэрээ уулзах боломж гарч байгаад би маш их баярлаж та бүхнийг хүрэлцэн ирэхийг урьж байна.

Номны зарагдах үнэ 27000 төгрөг, нээлтийн үеэр 22000-өөр зарагдана. Та бүхний хэрэгцээнд нийцсэн ном байх болно гэж найдаж байна.
Зарагдаж буй дэлгүүрүүд:
Билэгт их дэлгүүр, Интерном, Мир, Азхур, Мажестик номын дэлгүүрүүд

Sonntag, 3. August 2014

Захиа: Үг яаж сайн, хурдан цээжлэх вэ?

sayn uu Nyamka,

ug hurdan surahiin tuld :
1. ugnuudee uil ug, temdeg ner, ner ug geh metchilen angil
2. ijil tugsgultei, ijilhen ehleltei ugnuudiig yalgaj tsaasan deer bich
3. bichsen ugnuudiinhee ard esreg utgatai ugnuudiig ni hamt bich (undur-nam, tom jijig...)
4. uil ugnuudiin umnuh uenuudiin  utgiig sur. Gol heden ue bol:
ver-, be-, ent-, er-, miss-, zer-

ver- : 1. yamar neg jumnii ungu shinj temdgiig huvirgah: vergolden- altaar bureh, altdah, vergelben- sharlah, vergrößern - tomruulah, verkleinern - jijigruuleh
2. zalgaa ugniihee esreg utgiig ilerhiileh: verkaufen- zarah, verlernen- sursnaa martah
3.zalgaa uil ugee hetruuleh, buruu hiih: verschlafen-untaj hozroh, verspäten-oroitoj hozroh, vernichten-ustgaj alga bolgoh,
verfahren- tuurch buruu yavah, verlieben- durlah
Gehdee Emoji: zuvhun

Sonntag, 29. Juni 2014

Захиа: Quantitative Veränderung

sayn uu Nairamdal,
...sonirholtoi asuult bna.
"Quantitative Veränderung" buju chanariin bish toonii uurchlultiig edgeer ugseer ilerhiilehed:
1. yamar neg jumiig esvel  hemjeeg :deeshluuleh, usguh, nemeh, hasah,  nemegduulen, buurah, buuruulah, bagasgah , bagasah
2. umnuu sich -tei bichigdvel uuruu yamar neg hemjeegeer deeshleh, nemegdeh, hasagdah, bagasah, saijrah esvel muudah
gesen undsen 2 utga ilerhiilne.
sinken- dooshloh, buurah , jiveh
Die Preise sinken- Une buurch baina.
Der Heizkosten ist 10% gesunken. Halaaltiin une 10%-iar buursan.
senken- dooshluulah, buuruulah, bagasgah
Die Händler senken die Preise.- Hudaldaachid unee buruulj baina.
Die Tankstellen haben ihre Benzinpreise um 10%  gesenkt.- Benzin klonkuud benzinii unee 10%-iar buuruulav.
abnehmen-hasah, bagasah
Ich habe 3 Kilo abgenommen/ zugenommen.- Bi 3 kg tursan/ targalsan.
zunehmen- nemeh, ihseh, nemegdeh
Die Zuschauerzahl ist 30% zugenommen.- Uzegchdiin too 30%-iar nemegdsen.
sich verringern-  bagasah.
Die Kosten verringern sich.- Une bagasaj baina.
Sie müssen ihre Heizkosten verringern. Ted halaaltiin unee bagasgah heregtei.
steigen- usuh, nemegdeh
Ihre Leistung steigt.- Tuunii chadamj nemegdej baina.
steigern- deeshluuleh, saijrah, usguh,  nemegduuleh
Sie hat ihre Leistung gesteigert.- Ter chadamjaa nemegduulsen baina.
Ihr Leistung hat sich gesteigert.- Tuunii chadamj nemegdsen baina.
sich erhöhen- nemegdeh, ihseh
Die Zahl der Opfer hat sich auf 34 erhöht- Hohirogchdiin too 34 bolj nemegdjee.

Samstag, 26. April 2014

DSH шалгалтанд юу ирдэг вэ?

  •  Verstehen und Verarbeiten eines Hörtextes
Текст сонсоод ойлгох болон сонссон текст дээрээ ажиллах:
5550-7000 үсэгтэй Текст 2 удаа уншиж өгнө. Үүнийг сонсох явцдаа сурагчид тэмдэглэл хийж болно. Ингээд доорх даалгаврууд өгөгдөнө:
1. Асуултанд хариулах
2. Бүтэн текстийг юмуу хэсэгчилсэн текстийг дүгнэж бичих
3. Схемийн дагуу дүгнэж бичих
4. Бүтэн юмуу хэсэгчилсэн текстийг өөрийн үгээр бичих
  • Vorgabenorientierte Textproduktion 
Өгөгдсөн сэдэв, зураг эсвэл графикийн дагуу 250 үгтэй текст буюу зохион бичлэг бичих:  Ингэхдээ өгөгдсөн сэдэв, зураг, графикийг үг болгон бичихээс гадна дээр нь өөрийн үзэл бодол санаагаа үндэслэлтэйгээр (яагаад гэвэл..., тийм учраас...) бичнэ.
  • Verstehen und Bearbeiten eines Lesetextes und Wissenschaftssprachliche Strukturen: 
Текст уншаад ойлгох болон хэлзүйн бүтэц (дүрэм) нэгээс нөгөөд хөрвүүлэн бичих:
Энд өгөгдсөн текстийг өөрөөр эргүүлж бичих ба ингэхдээ өгүүлбэрзүй болон агуулга  дүрмийн хувьд зөв бичихэд анхаарна.

Даалгавар бүрт нэг бүтэн өгүүлбэр, нэг зай үлдээсэн  өгүүлбэр тус тус  өгөгдөнө. Хоосон зайг дүрмийн хувьд зөв, агуулгын хувьд эхний өгүүлбэртэй ижил байхаар бичнэ.
Голдуу доорх хөрвүүлэн бичих даалгаврууд ирдэг:

Dienstag, 22. April 2014

Hörverstehen/Сонсоод ойлгох: Wie geht´s?

Adrian Knupp ist krank. Ein Freund ruft ihn an und fragt ihn, wie es ihm
geht.
Hört den Dialog und  finde die richtigen Lösungen (a, b oder c) und kreise sie ein.
Адриан Кнуп өвджээ. Нэгэн найз нь түүнрүү ярьж биеийг нь асууж байна.
Харилцан яриаг сонсоод зөв хариултуудыг олж дугуйл!
1.
a) Adrian geht es wieder besser.
b) Er hat immer noch Schmerzen
c) Er ist nicht mehr so müde.
2.

Leseverstehen/Уншаад ойлгох: Löwenzahn

Samstag, 29. März 2014

Захиа: Үг цээжлэх

Vielen Dank für die Hilfe. bs neg asuult bn aa yaj er n yamarvaa text-g sn oilgoj chdhuu. humuus yum unsh l geed bh yum. yum unshihar medehgui ug zunduu tegeed toli bichig erguulseer baital zalhah yum. bs ug tseejledeg turshlagaasa huvaaltsaach.


chi germand ireed her udaj bgaa jum be? text oilgodog bolohod tsag hugatsaa l heregtei bh daa. chi Germand bdag biz dee te? orchind ni bgaad, bas german TV uzeed, germanuudtai yariad bhad  ehleed yamar ch bsan german hel hol hundii sonsogdohoo baina. tegeed sonsgolooroo sursan jumnuudaa yaj bichdegiig harizuulaad uz. Tegehed olon yalgaa chi anzaarna bh. ingej anzaaragdsan yalgaa tolgoid amarhan togtdog. Jischee ni

Donnerstag, 27. März 2014

Захиа: werden,wurden, worden

Vollverb:
Ich werde alt / Lehrer / 18. ( bi 18 nas hurne geed Zukunft -
d bichsen bn )
Ich
wurde alt / Lehrer / 18. ( bi 18tai bsan bi 18 настай боллоо, би хөгширлөө, би багш боллоо -Präteritum) Үүнийг гэхдээ өнгөрсөн явдлыг хүүрнэж ярихад хэрэглэнэ:

 Seit ich ihn letztes Mal gesehen habe, ist lange Zeit vergangen und ich wurde inzwischen auch alt.- Түүнийг би сүүлчийн удаа харснаас хойш их хугацаа өнгөрч би ч тэр хооронд бас хөгширч...
Ich bin alt / Lehrer / 18 geworden. ( bi 18 nas hursen ged Vergangenheit ) bi zuv oilgoj bn uu ?
Би хөгшин болсон, Би багш болсон, Би 18 хүрсэн.- Perfekt

geworden seht mit Adjektiven, Nomen, Zahlen, …- stimmt!

Hilfsverb:

Mittwoch, 26. Februar 2014

Дасгал: von/aus

1. Der neue Kollege ist nicht Singapurer, sondern er ist Korea
2. Es ist nicht sehr weit hier bis zur Kantine. 
3. Die Übungen unserem Lehrer sind oft sehr schwer. 
4. Nimm bitte deinen Regenschirm dem Rucksack. 
5. Die Terroristen kommen in diesem Moment dem Gebäude.
6. - Wo warst du in der letzten Stunde?    - Ich mußte ein Buch zurückbringen. Ich bin gerade der Bibliothek gekommen.
7. Die Hose Frau Norbert ist sehr modisch.
8. Dieses Paket kommt der Türkei.
Хариулт:

Захиа: " von/aus"

"... von gedeg n eronhiidoo -aas  gesen utgatai  mun aus gedeg n bs -aas gsen utgatai tiimuu. z.B:
Alle Äpfel sind vom Baum gefallen. und Mein Freund ist gestern aus dem Urlaub zurückgekehrt. yaj ene 2g yalgah ve amarhan togtooh arga bn uuu dandaa esergeer n helcheed bhiin tiim yumnaa iim yumnaas gej heleh geheeer ..."
Хариулт:
 sonirholtoi asuult bna. Bi ene talaar yeruusuu bodoj ergelzej bgaagui jum bna shuu. Tegeed chinii zahiag avaad googledsen chini neeree aigui olon hun budilj, ene talaar aigui olon  hun asuusan baidag jum bna. Tegeed hariulah gesen chini bas ih evgui jumaa, kkk. Gehdee internetees olsnoo uuriin turshlagataigaa niiluuleed chinii asuultand hariulaya:
Von/aus hoyor hoyulaa -aas, -ees gesen utgataig chi bichsen baina. Ene erunhii utganaas gadna uur yamar ued yaj hereglegddegiig bi end bicheye.

Захиа "Universitaet Wien"

Энэ захиан дээрх мэдээлэл олон хүнд хэрэгтэй тул үүнийг орууллаа:

> beachten sie bitte, dass die Anzahl der Plaetze in den Deutschkursen im Rahmen des Vorstudienlehrganges oder des Innovationszentrums der Universitaet Wien beschraenkt ist.- Венийн их сургуулийн  бэлтгэл сургалт болон Хэлний курст суугчдын тоо хязгаарлагдмал болохыг анхаарна уу !
>Wir empfehlen Ihnen daher die notwendigen Deutschkenntnisse bereits im Heimland vor dem Studienbeginn zu erwerben.- Иймд бид та бүхнийг хэлний зохих мэдлэгээ Хичээл эхлэхээс өмнө өөрийн орондоо эзэмшихийг зөвлөж байна.
> Achtung , bei Studien mit Aufnahmeverfahren muessen die Deutschkenntnisse von nicht EU-EWR -Buergern bereits beim Antrag auf Zulassung nachgewiesen werden. - Анхаар: Еврорын холбооны болон Европын бүсийн улсын иргэд бүртгүүлэх хүснэгтээ бөглөх үедээ хэлний мэдлэгээ баталсан баримтаа өгнө.
>der Besuch eines Deutschkurses im Rahmen desVorstudienlehrganges ist nicht moeglich.- Бэлтгэл сургалтын явцад Хэлний курст суух боломжгүй.

> ug ni gadarlaad bgaa hirnee yg cain orchuulj chaddguo ee tuclaach bitte bitte bettina

Montag, 27. Januar 2014

Asuult


Sain bnuu tanid ene udriin mend hurgii. 
Yunii umnu tanid mash ih bayrllaa gej helmeer bn. Tanias hedn yum todruulj bolohuu...?

1. German helnii tsagnuudiin talaar: Odoo tsag Ireedui tsag 2iig sain yalgaj bichej chaddguiee ene 2 deer z.B tailbarlaj ugj bolohuu. Mun Ungursun 3 tsagiig yamr yamr uyed ashiglj bichhee sn medgui ee.  Bi ihevchlen  Perfekt tsag deer uguulberee bicheed Perfektiin huvirgaag tseejleed Präteritum-iig yeruusuu ashiglaj chadhgui yumaa ene buruu bh te. 

2. Holboos ug: Mnii medh holboos ug Weil  z.B ich kann nicht machen weil ich für die Prüfung vorbereiten muss. Enenees uur yamr holboos ugnuud baidag bol odoo mnii bichej bga uguulberuud ih engiin hedhen ugtei hehehe......
Neg uguulbert 2 uil ug orood irheer yaj bicheh yamr durem oroh ntr geed medhgui bolchih yumaa ta ene tal deer mini tusalj bolohuuu.........
Ih olon yum asuuchlaa uuchilaarai medhgui yum ih garch ireh yumaa tanid mash ih bayrlaj bnaa iim goy hicheeluudiig tavisanad. 
                       
 Liebe Grüße,

Hariult: